Nova traducció al català dels sonets de Shakespeare. Ara ho ha fet en Txema Martínez. És curiós que quan vaig tancar el llibre no podia deixar de pensar en aquest vers:
When most I wink, then do mine eyes best see,
que traduït així per en Txema Martínez:
És amb els ulls tancats que hi veig més clar
l'homenatge que fa el traductor al mestre Foix és evident:
És quan dormo que hi veig clar
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada